Filtra per data

aprile 2025

LMMGVSD
31 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 1 2 3 4
martedì 1 aprile
dalle 8:30 alle 10:00

Le sei fasi della traduzione

mercoledì 2 aprile
dalle 10:30 alle 12:30

Conferenza con Yasmina Khadra

mercoledì 2 aprile
dalle 11:00 alle 14:00

Laboratorio di public affairs e lobbying

mercoledì 2 aprile
ore 14:00

Mercoledì del Placement

mercoledì 2 aprile
dalle 16:00 alle 19:00

Lingua dei segni italiana (LIS)

giovedì 3 aprile
dalle 14:30 alle 16:00

Conflitti, pacificazioni e allargamento dell'Unione europea

venerdì 4 aprile
ore 9:00

Famelab 2025

venerdì 4 aprile
dalle 10:00 alle 13:00

Lo sguardo profondo: operare sulla presenza consapevole

venerdì 4 aprile
dalle 14:30 alle 16:30

Il gruppo e il movimento interiore: operare sulla creatività

venerdì 4 aprile
dalle 16:00 alle 18:00

Lingua dei segni italiana (LIS)

lunedì 7 aprile
dalle 9:00 alle 13:00

Laboratorio di public affairs e lobbying

lunedì 7 aprile
dalle 15:30 alle 16:30

Helicopter drops in open economy when markets are incomplete

lunedì 7 aprile
dalle 16:00 alle 19:00

Comincia a imparare il catalano a Uniud!

martedì 8 aprile
dalle 10:00 alle 12:00

La traduzione non basta… serve anche il… traduttore!

martedì 8 aprile
dalle 12:00 alle 13:30

Eredi o imprenditori? Il dilemma del Family Business

martedì 8 aprile
dalle 16:00 alle 18:00

Lingua dei segni italiana (LIS)

mercoledì 9 aprile
dalle 12:30 alle 14:00

Chi cerca trova: come impostare una ricerca bibliografica

mercoledì 9 aprile
dalle 16:00 alle 19:00

Lingua dei segni italiana (LIS)

giovedì 10 aprile
dalle 8:30 alle 10:00

Traduire les livres pour les enfants et la jeunesse

Immagine

Seminario di Raluca-Nicoleta Balațchi e Daniela Hăisan

Nella maggior parte dei Paesi, i libri per bambini e ragazzi occupano un posto importante nella dinamica editoriale. Un numero significativo di questi libri è il risultato di traduzioni e adattamenti di originali, un corpus di opere che viene costantemente riconfigurato e modificato per soddisfare le esigenze delle nuove generazioni di lettori nella “società dello spettacolo”. Oggetto proteiforme, il libro tradotto per bambini è oggetto di ricerca da alcuni decenni, in virtù delle sue particolarità (para)(icono)testuali e delle sfide che comporta il processo di ricreazione nella lingua di arrivo.

La conferenza, in lingua francese, affronterà temi quali: le strategie di traduzione per i libri per bambini; lo status del traduttore di questo tipo di libri; la multimodalità; le particolarità del destinatario; il fenomeno della ritraduzione. Le lingue di lavoro saranno francese, inglese e rumeno.

Raluca-Nicoleta Balațchi è docente di lingua e traduzione francese e Daniela Hăisan è docente di linguistica inglese all’Università “Ştefan cel Mare” di Suceava (Romania).

Organizzatrice: Sara Vecchiato.

Quando

  • 10 aprile dalle 8:30 alle 10:00

Organizzato da

Dipartimento di Lingue e letterature, comunicazione, formazione e società, Laboratorio di redattologia e traduttologia

Destinatari

Tutti gli interessati

Contatti

Email: redattologia@uniud.it

Dove

Aula 5, palazzo Antonini Cernazai, via Petracco 8, Udine e Online

giovedì 10 aprile
dalle 9:15 alle 13:00

Social media, disinformation and the future of open debate

giovedì 10 aprile
dalle 12:30 alle 14:00

Software per gestire la bibliografia: Mendeley e Zotero

giovedì 10 aprile
ore 17:30

Fáfnir: the Anomalous Norse Dragon

giovedì 10 aprile
dalle 17:30 alle 19:00

Anna Szyszko-Grzywacz, la mia vita nel gulag

giovedì 10 aprile
ore 20:30

I saw the tv glow

venerdì 11 aprile
dalle 10:00 alle 12:00

Open Day DILL: Una scelta magistrale

venerdì 11 aprile
dalle 17:00 alle 19:00

Vivere in montagna, cosa sta cambiando

lunedì 14 aprile
dalle 14:00 alle 17:30

I nuovi LARN: dalla teoria alla pratica

lunedì 14 aprile
dalle 16:00 alle 19:00

Comincia a imparare il catalano a Uniud!

martedì 15 aprile
dalle 12:00 alle 13:30

Il gruppo Bofrost

martedì 15 aprile
ore 14:30

I beni culturali nell’era digitale

martedì 15 aprile
dalle 16:00 alle 18:00

Lingua dei segni italiana (LIS)

mercoledì 16 aprile
dalle 11:00 alle 14:00

Laboratorio di public affairs e lobbying

mercoledì 16 aprile
dalle 16:45 alle 18:15

Storie dentro. L'arte del teatro per fare emergere altri mondi

giovedì 24 aprile
dalle 14:00 alle 18:00

Laboratorio di re-speaking

giovedì 24 aprile
dalle 14:30 alle 16:30

La consulenza fiscale nella dimensione europea

lunedì 28 aprile
dalle 10:00 alle 12:00

Categorie verbali e piani della realtà in italiano e arabo

lunedì 28 aprile
dalle 12:00 alle 13:30

Uniud alla CFA Challenge

lunedì 28 aprile
dalle 15:00 alle 17:00

Unione europea e fiscalità. Limiti e opportunità

lunedì 28 aprile
dalle 16:00 alle 19:00

Comincia a imparare il catalano a Uniud!

martedì 29 aprile
dalle 9:00 alle 10:30

Come scrivere una tesi di laurea degna di lode

martedì 29 aprile
dalle 16:00 alle 18:00

Lingua dei segni italiana (LIS)